Monday, 21 January 2013

Pascal's Dutch Book as Harbhat Pendse's

Pascal, I wager, the Dutch book of thy Pensées 
Was Savarkar's Marathi  for Harbhat Pendse's
Ah! Animula vagula, twixt Jyoti's gang-rape and Pratibha's Suttee
Revere who Rudra, recall  na Vishnu-hu pritivi-pati!



Notes
1) V.D. Savarkar  read Herbert Spencer (affectionately known, he tells us, as Harbhat Pendse) in Marathi translation as an adolescent. Spencer awoke in him a great indignation at British exploitation of India. Sadly, Savarkar failed to see the idealistic humanism and revolutionary potential of the British working class- people like Guy Aldred, 'the boy preacher of Holloway', who took over publication of the 'Indian Sociologist' and served a harsh sentence of penal servitude for his temerity. Spencer's Economics/Evolutionary Theory did not have the benefit of Game Theoretic insights and should, perhaps, be re-examined at least from the point of view of Bergson's critique of him.
2) na Vishnuhu pritivipati- Vishnu is the Lord (or husband) of the Earth. Suttee- i.e. Sati- is the wife of Shiva that is Rudra.

No comments: